For example
A very common and casual way to say 'like' or 'such as'. Use it to introduce a quick, simple example.
Means 'such as'. It's slightly more structured than just 'como' and is great for introducing a list of examples.
I like many fruits, for example, mango and pineapple.
In my free time I do calm activities, like reading a book or listening to music.
We have several types of coffee, such as the one from Colombia and the one from Mexico.
There are many things to do in the city. For example, you can visit a museum.
The phrase 'por ejemplo' is a universal standard in all Spanish-speaking countries, from Mexico to Argentina to Spain. It's understood and used everywhere in both formal and informal contexts.
In very formal or academic writing, you might see 'verbigracia' (often abbreviated as 'v.g.'). This comes from Latin and means 'for the sake of a word'. It is not used in conversation and is too advanced for A2 learners to use, but it's good to recognize.
Incorrect: 'para ejemplo'. Correct: 'por ejemplo'. Many learners translate 'for' as 'para', but in this fixed phrase, 'por' is correct. Think of 'por' as meaning 'by way of' an example, while 'para' indicates purpose or destination.
Incorrect: Using 'ejemplo' by itself. In Spanish, you nearly always need the full phrase. Saying 'Me gustan los deportes. Ejemplo: el fútbol.' is unnatural. You must say 'Por ejemplo: el fútbol.'
Incorrect: 'como por ejemplo'. This is redundant, like saying 'like for example' in English. Choose one or the other. Say either '...como el fútbol' or '...por ejemplo, el fútbol', but not both together.