Get well soon
A common and slightly more formal way to say 'Recover soon'.
A personal and caring phrase meaning 'I hope you feel better'.
Means 'Take good care of yourself'. It's often said to someone who is sick.
I heard you have the flu. Get well soon!
I'm sorry you're not coming to the office. Recover soon.
Hi, Ana. Your mom told me you're sick. I hope you feel better.
You can't play soccer today. Well, take good care and we'll see you next week.
The phrases 'Que te mejores pronto' and 'Recupérate pronto' are universally understood and used across all Spanish-speaking countries, from Mexico to Argentina to Spain.
'Cuídate mucho' is extremely common, not just for illness but as a general caring farewell, similar to 'take care'.
The phrases are identical to Latin American usage. You will not hear a significant difference for this expression in standard conversation.
Usage is standard. 'Que te mejores' (without the 'pronto') is also a very common, slightly shorter way to express the same sentiment.
The phrases are the same. Informally, you might hear 'che' added, as in 'Che, que te mejores pronto', but the core expression doesn't change.
Saying 'Que te mejoras pronto'. — The correct phrase is 'Que te mejores pronto'. When you start a wish with 'Que...', Spanish uses a special verb form. For A1 learners, it's best to just memorize 'mejores' as the correct word in this set phrase.
Literally translating 'get well soon' into 'consigue bien pronto'. — This makes no sense in Spanish. The verb for getting better in terms of health is 'mejorarse'. Always use a natural Spanish expression like 'Que te mejores'.
Using 'estar mejor' instead of 'sentirse mejor'. — While 'espero que estés mejor' (I hope you are better) is okay, 'espero que te sientas mejor' (I hope you feel better) is much more common and personal when talking about health and feelings.