Speak slower, please
The informal version, using 'tú'. Use this with friends, peers, or people younger than you. It's a question, which can feel softer.
A shorter, more direct request. It's not rude, just concise. Perfect for when you're in the middle of a conversation and just need to slow the pace.
Means 'A little slower, please'. 'Lento' (slow) is a common synonym for 'despacio'. This is a very natural and widely used alternative.
This means 'Can you repeat, please?'. While not exactly the same, it's a crucial related phrase for when you've already missed something.
Excuse me, I don't understand. Speak slower, please.
Hi, Carlos! Can you speak slower, please? My Spanish isn't very good.
The directions are very complicated. One moment... slower, please.
Sorry, the audio isn't clear. Can you repeat, please?
'Hable más despacio' (formal 'usted') is the safest and most universally polite form. 'Habla más despacio' (informal 'tú') is common with peers.
For informal situations, you'll hear 'Hablá más despacio, por favor', using the 'vos' conjugation instead of 'tú'.
The formal/informal distinction is important. Default to the 'usted' form ('Hable...') with strangers, authority figures, or older people to show respect.
The phrases are the same, but the use of 'tú' ('Habla...') is much more common and happens more quickly, even with strangers who are not significantly older.
Using the informal 'habla' with a stranger or authority figure. — In many Latin American cultures, using the informal 'tú' form (Habla) can seem disrespectful. When in doubt, always use the formal 'usted' form (Hable). Wrong: 'Habla más despacio' (to a police officer). Right: 'Hable más despacio, por favor'.
Forgetting 'por favor'. — Saying 'Hable más despacio' without 'por favor' turns a polite request into a blunt command. While your meaning is clear, it can sound rude. Always add 'por favor' to soften the request.
Saying 'Hablar más despacio'. — Using the infinitive 'hablar' (to speak) is incorrect here. You need to conjugate the verb for the person you're speaking to. Wrong: 'Hablar más despacio, por favor'. Right: 'Hable más despacio, por favor' (for 'usted') or 'Habla más despacio, por favor' (for 'tú').