My head hurts
A more direct translation of 'I have a headache.' It uses the verb 'tener' (to have), which is very common.
Use this for a migraine or a very severe headache. 'Jaqueca' specifically means migraine.
A more dramatic, informal way to say 'My head is killing me.' Use this to emphasize strong pain.
I can't study, my head hurts.
I need a pill. I have a very strong headache.
Can you lower the TV volume? My head hurts.
I think I have a migraine. I need to rest in a dark room.
The phrases 'Me duele la cabeza' and 'Tengo dolor de cabeza' are standard and understood everywhere in the Spanish-speaking world.
Usage is identical to Latin America. 'Me duele la cabeza' is the most common way to express this.
No significant variation. 'Me duele la cabeza' is the standard phrase.
While 'Me duele la cabeza' is standard, it's common in Colombia to use diminutives to sound more gentle, so you might hear 'Me duele la cabecita'.
Saying '*Mi cabeza duele*.' In Spanish, for body parts that hurt, you use the structure 'Me/Te/Le duele + la/el [body part]'. It's 'the head hurts me', not 'my head hurts'.
Using the wrong verb, like '*Estoy dolor de cabeza*.' The correct verbs are 'doler' (to hurt) or 'tener' (to have), as in 'Me duele la cabeza' or 'Tengo dolor de cabeza'.
Using the wrong gender for 'cabeza'. 'Cabeza' is a feminine noun, so you must say '*la* cabeza', not '*el* cabeza'.
Found this useful? Save it for later.
how to say i need a doctor in spanish
phrase