I hate
A very common and slightly less intense way to say you strongly dislike something, literally 'I don't like it at all'.
Use this for 'I can't stand it'. Use 'lo' for masculine or general things and 'la' for feminine things.
A very common, informal phrase in Mexico and other parts of Latin America, meaning 'it annoys me' or 'I can't stand it'.
A strong synonym for 'odio', meaning 'I detest'. It carries a similar serious weight.
I hate Mondays.
I really hate the traffic.
I can't stand the noise at night.
I hate it when people talk in the movie theater.
The word 'odio' (I hate) is very strong across the entire Spanish-speaking world. It's used much less frequently than 'I hate' in English. Speakers often prefer softer expressions like 'no me gusta' or 'no lo soporto'.
The phrase 'me choca' is extremely common to express strong dislike or annoyance for a situation or thing. For example, 'Me choca el calor' (I hate the heat).
You will often hear 'no lo banco' or 'no la banco' to mean 'I can't stand it'. For example, 'No banco a tu amigo' (I can't stand your friend).
To say you dislike a person, it's common to say 'me cae gordo/a' (literally 'he/she falls fat on me'). For situations, you might hear the exclamation '¡Qué mamera!', meaning 'What a drag!' or 'I hate this'.
The usage is similar to Latin America, with 'odio' being a very strong word. 'No lo aguanto' is another common alternative to 'no lo soporto' (I can't stand it).
Odio el brócoli. — No me gusta el brócoli. — Using 'odio' for simple dislikes. In English, you might say 'I hate broccoli,' but in Spanish, 'odio' is too intense for a food preference. It sounds overly dramatic. Stick to 'no me gusta' for everyday dislikes.
Yo no gusto la música fuerte. — No me gusta la música fuerte. — Incorrectly conjugating 'gustar'. The verb 'gustar' (to like) and similar verbs work differently. The thing that is disliked is the subject of the sentence. Think of it as 'Loud music is not pleasing to me'.
Odio a mi vecino. — Mi vecino me cae mal. — Saying you 'hate' a person with 'odiar' is extremely harsh and direct. While grammatically correct, it's more common and natural to say someone 'me cae mal' (I don't get along with them) or 'no lo soporto' (I can't stand him).
Found this useful? Save it for later.
how to say leave me alone in spanish
phrase