Thank goodness
A very common phrase meaning 'Luckily' or 'It's a good thing that...'. It focuses on the relief of avoiding a negative outcome.
Literally 'How good'. Used to express happiness or relief that something positive has happened. It's very versatile and common.
Means 'Luckily' or 'Fortunately'. It's a straightforward way to attribute a good outcome to luck.
I found my cell phone. Thank goodness!
Thank goodness we arrived on time for the bus.
It's not going to rain today. Thank goodness!
Thank goodness, the exam is easy.
'Gracias a Dios' and 'Menos mal' are universally understood. 'Qué bueno' is also extremely common for expressing relief or happiness about a situation.
'Gracias a Dios' is very common and often used with a sincere religious sentiment. 'Qué bueno' is also used constantly in everyday conversation.
'Menos mal' is the most frequent and idiomatic equivalent for 'Thank goodness'. While 'Gracias a Dios' is understood, it can sound more literal or deeply religious than 'Menos mal'.
'Menos mal' is the standard expression. You will also frequently hear 'Qué suerte' (What luck) used in the same context to express relief.
Using 'Gracias bondad'. — Learners sometimes try to translate 'goodness' literally ('bondad'). In Spanish, the expression of relief is 'Gracias a Dios' (Thanks to God) or 'Menos mal' (Luckily). 'Gracias bondad' is not a correct phrase.
Confusing 'Bueno' and 'Qué bueno'. — Saying just 'Bueno' means 'Okay' or 'Well'. To express relief or happiness ('Thank goodness!'), you need the exclamation '¡Qué bueno!' (How good!).
Saying 'Gracias por Dios'. — The correct preposition is 'a'. The fixed phrase is 'Gracias a Dios' (Thanks to God). Using 'por' changes the meaning and is incorrect in this context.
Found this useful? Save it for later.
how to say what a pity in spanish
phrase