What a relief
A very common alternative, similar to 'Thank goodness' or 'It's a good thing that...'
Literally 'Thanks to God,' this is used like 'Thank God' in English to express strong relief.
An informal, conversational phrase. 'Uf' is an interjection like 'phew,' and 'qué bueno' means 'that's great.'
I found my cell phone. What a relief!
The exam was easy. Thank goodness, because I didn't study much.
The bus arrived. Thank God! I don't want to be late.
— Is everything okay? — Yes, it was just a noise. Phew, that's good.
'Qué alivio' and 'Menos mal' are universally understood and used across the entire Spanish-speaking world.
'Qué alivio' is the most direct translation. 'Menos mal' is also extremely common in everyday conversation.
Both 'Qué alivio' and 'Menos mal' are standard and used interchangeably.
Argentinians frequently use 'Qué alivio' and 'Menos mal.' You might also hear 'Por suerte' (Luckily) used in a similar context.
Usage is identical to Latin America, with 'Qué alivio' and 'Menos mal' being the most common expressions of relief.
Saying 'Qué un alivio'. — In Spanish exclamations starting with 'Qué' (What a...!), you don't use the article 'un' or 'una'. Just say 'Qué alivio'.
Using 'relevo' for relief. — 'Relevo' means 'replacement' or 'relay'. The correct noun for the feeling of relief is 'alivio'.
Confusing 'alivio' with 'socorro'. — 'Socorro' means 'help!' in an emergency. While getting help is a relief, 'socorro' itself isn't the word for the feeling. Stick with 'alivio'.
Found this useful? Save it for later.
how to say what happened in spanish
phrase