Pork
A very common alternative, especially in Mexico. It can refer to the animal or the meat.
Widely used in South American countries like Chile, Peru, and Argentina.
A shorter way of saying 'carne de cerdo.' It's understood that you mean the meat in a food context.
I want pork tacos, please.
Does this dish have pork?
In Peru, the pork sandwich is delicious.
I don't eat pork.
'Carne de cerdo' is the most universally understood term across all countries.
'Puerco' or 'carne de puerco' is extremely common. For example, 'carnitas' are a famous dish made from pork.
'Chancho' is the preferred word in daily conversation when referring to pork.
'Cerdo' and 'carne de cerdo' are the standard terms used in restaurants and homes.
'Carne de cerdo' is the standard official term. While 'puerco' is understood, it can sometimes be seen as a less refined term for food.
Saying 'porko' instead of 'puerco'. — 'Porko' is not a Spanish word. The correct term is 'puerco' (PWER-koh). It's an easy mistake to make by trying to 'Spanish-ify' the English word.
Using 'carne' to mean only 'beef'. — 'Carne' means 'meat' in general. If you just ask for 'carne,' people might assume you mean beef, but to be clear, you should specify. Correct: 'carne de res' (beef), 'carne de cerdo' (pork).
Using a regional term in the wrong country. — While you will likely be understood, using 'chancho' in Mexico might sound a bit odd, just as 'puerco' might sound slightly out of place in Chile. Stick with 'carne de cerdo' if you're ever unsure.
Found this useful? Save it for later.
how to say im hungry in spanish
phrase