Yet
A direct synonym for 'todavía', meaning 'still' or 'yet'. It can sound slightly more formal but is used interchangeably in conversation.
Use this in questions to ask if something has happened 'yet'. It is also used to mean 'already' in affirmative sentences.
The specific phrase for 'not yet'. It's a very common response to a question.
I don't want to eat yet.
Are you ready yet? — No, not yet.
My brother is still at school.
Did the package arrive yet?
I don't know the answer yet.
`Todavía`, `aún`, and `ya` are standard and understood everywhere. `Todavía` is arguably the most common in daily conversation across Latin America and Spain for 'still' and in the phrase 'todavía no' for 'not yet'.
`Aún` is used very frequently, perhaps slightly more so than in some parts of Latin America, but `todavía` is just as common and perfectly understood.
`Todavía` is extremely common. `Ya` is essential for questions, for example, `¿Ya acabaste?` (Are you done yet?).
Usage is very similar to Mexico. `Todavía` is the standard for 'still,' and `todavía no` is the standard for 'not yet.' `Ya` is used for questions about completion.
Using 'todavía' in questions for 'yet'. Incorrect: `¿Todavía comiste?` Correct: `¿Ya comiste?` (Did you eat yet?). Using `todavía` in a question changes the meaning to 'Are you *still* eating?'.
Confusing 'not yet' (`todavía no`) with 'not anymore' (`ya no`). For example, `Todavía no como` means 'I'm not eating yet,' while `Ya no como` means 'I don't eat anymore.'
Forgetting the accent on `aún`. The word `aún` (with an accent) means 'yet' or 'still'. Without the accent, `aun` means 'even', which is a completely different word and meaning.
Found this useful? Save it for later.
how to say today in spanish
phrase