For now
A slightly more formal way to say 'for the moment'.
Very common, especially in Spain, also meaning 'for the moment'.
For now, I am okay. Thank you.
I don't have plans for the moment.
For now, the restaurant is closed.
This is enough for now.
'Por ahora' and 'por el momento' are the most common phrases across all of Latin America and are universally understood.
While 'por ahora' is used, 'de momento' is extremely common and often preferred over 'por el momento' in everyday conversation.
'Por ahora' is the standard and most frequently used phrase.
'Por ahora' is very common. 'Por el momento' is also widely used in slightly more formal contexts.
Using 'para ahora' instead of 'por ahora'. 'Para' indicates purpose, while 'por' is used for a period of time. 'For now' refers to a temporary period, so 'por ahora' is correct.
Confusing 'por ahora' (for now) with 'de ahora en adelante' (from now on). 'Por ahora' describes a temporary situation that exists now. 'De ahora en adelante' describes a new situation starting now and continuing into the future.
Writing 'por a hora' as two words. The word for 'now' is 'ahora', a single word. 'A hora' means 'at the hour' or 'on time' and is incorrect in this context.
Found this useful? Save it for later.
how to say still in spanish
phrase