Soon
A very common phrase meaning 'in a little while,' used for things happening in the near future, typically within the same day.
Literally 'within a little,' this is a standard and slightly more formal way to say 'soon.'
While it often means 'later' or 'then,' it can be used to mean 'soon' or 'in a bit,' especially as a short response.
See you soon.
Dinner will be ready soon.
I'm going to the supermarket in a little while.
The doctor will arrive soon.
Are you coming to the party? —Yes, I'll go soon.
'Pronto' is universally understood. 'En un rato' is extremely common for short-term 'soon.' In many countries, 'ahorita' can mean anything from 'right now' to 'in a little while.'
'Al rato' or 'en un ratito' are very common for 'in a little while.' For example, 'Lo hago al rato' (I'll do it in a bit).
'Ya casi' (literally 'almost now') is a very frequent and natural way to say something is about to happen. '¿Ya casi llegas?' (Are you almost here? / Will you be here soon?).
Besides 'pronto' and 'en un rato,' the colloquial phrase 'en un toque' (literally 'in a touch') is used to mean 'in a second' or 'very soon.'
'Pronto' and 'dentro de poco' are standard. 'Luego' is used very frequently, often replacing 'pronto' in casual speech to mean 'in a bit' (e.g., 'Hasta luego' - See you later/soon).
Using 'temprano' instead of 'pronto'. — 'Temprano' means 'early,' not 'soon.' For example, 'Llego temprano' means 'I arrive early.' 'Llego pronto' means 'I arrive soon.'
Thinking 'pronto' always means immediately. — While 'pronto' means 'soon,' it's a general term. For more immediacy, you might hear 'ahora mismo' (right now). For a short, non-specific wait, 'en un rato' (in a little while) is more common in conversation.
Confusing 'luego' for only meaning 'later'. — In context, 'luego' can mean 'soon' or 'next.' If you ask a friend '¿Vienes?' (Are you coming?), they might reply 'Sí, voy luego,' meaning 'Yes, I'm coming soon/right after this.'
Found this useful? Save it for later.
how to say get well soon in spanish
phrase